Działalność jako „pomocnik pielęgniarski / pomocniczka pielęgniarska (opieka nad osobami starszymi)” lub „pomocnik pielęgniarski / pomocniczka pielęgniarska (opieka medyczna)” nie jest regulowana w Bawarii. Osoby posiadające zagraniczne kwalifikacje zawodowe mogą pracować w zawodach nieregulowanych bez uznania. Mogą posługiwać się tytułem „pomocnik pielęgniarski / pomocniczka pielęgniarska (opieka nad osobami starszymi)” lub „pomocnik pielęgniarski / pomocniczka pielęgniarska (opieka medyczna)” w Bawarii tylko wtedy, gdy równoważność ich zagranicznych kwalifikacji została uznana.
Informacje na temat bawarskiego kształcenia i zawodu pomocnika pielęgniarskiego / pomocniczki pielęgniarskiej w Bawarii znajdziesz tutaj (PDF).
Naszą ulotkę dotyczącą procedury dla pomocnika pielęgniarskiego / pomocniczki pielęgniarskiej znajdziesz tutaj (PDF).
Właściwość organu ds. uznawania kwalifikacji pomocnika pielęgniarskiego
Bawarski Urząd ds. Opieki (Bayerisches Landesamt für Pflege) jest w Bawarii odpowiedzialny za państwowe uznawanie kwalifikacji zagranicznych pomocników pielęgniarskich / pomocniczek pielęgniarskich.
Warunki wszczęcia postępowania o uznanie
- Planujesz w przyszłości pracować w Bawarii.
Ukończyłeś/aś za granicą kształcenie / kwalifikacje zawodowe / studia jako pielęgniarka/pielęgniarz. Posiadasz świadectwo ukończenia (dyplom).
- Do uznania kwalifikacji Twoje zagraniczne kwalifikacje zawodowe muszą być równoważne z bawarskim kształceniem na pomocnika pielęgniarskiego / pomocniczkę pielęgniarską.
- Prosimy o złożenie wniosku.
Następnie sprawdzimy, czy spełnione są wymagania.
Prosimy o zapoznanie się z naszą ulotką informacyjną o wymaganiach (PDF).
Ogólny przebieg postępowania
1. Składasz wniosek
Bezpośrednio po wysłaniu wniosku online otrzymasz od nas e-mail z potwierdzeniem jego otrzymania. Jeśli brakuje dokumentów, otrzymasz od nas wiadomość w ciągu miesiąca od złożenia wniosku. Poinformujemy Cię, jakie dokumenty musisz nam dostarczyć.
2. Rozpatrzenie wniosku
Rozpatrujemy Twój wniosek na podstawie dokumentów. Gdy dokumenty będą kompletne, sprawdzimy, czy istnieją istotne różnice merytoryczne lub czasowe między Twoimi zagranicznymi kwalifikacjami zawodowymi a bawarskimi kwalifikacjami jako „pomocnik pielęgniarski / pomocniczka pielęgniarska (opieka nad osobami starszymi)” lub „pomocnik pielęgniarski / pomocniczka pielęgniarska (opieka medyczna)”.
Uwzględniamy również dokumenty dotyczące Twojego doświadczenia zawodowego oraz szkoleń i dalszego kształcenia w dziedzinie pielęgniarstwa.
3. Decyzja
Jeśli nie ma istotnych różnic, otrzymujesz uznanie kwalifikacji jako pomocnik pielęgniarski / pomocniczka pielęgniarska: Otrzymujesz od nas decyzję o pełnej równoważności. Oznacza to, że Twoje zagraniczne kwalifikacje pielęgniarskie są równoważne z bawarskim kształceniem.
Dzięki decyzji o pełnej równoważności możesz nazywać się pomocnikiem pielęgniarskim / pomocniczką pielęgniarską i masz taki sam status prawny jak absolwenci bawarskiego kształcenia.
Jeśli istnieją istotne różnice, uznanie początkowo nie jest możliwe. Poinformujemy Cię pisemnie o dalszych możliwościach.
Jeśli ostatecznie nie będziemy w stanie stwierdzić równoważności, musimy odrzucić Twój wniosek.
Zapoznaj się z naszą ulotką informacyjną o przebiegu procedury (PDF).
Czas rozpatrywania
Decyzję w sprawie Twojego kompletnego wniosku podejmujemy w ciągu trzech miesięcy. Ważne: Termin trzech miesięcy rozpoczyna się dopiero po otrzymaniu wszystkich kompletnych dokumentów. W uzasadnionych przypadkach termin może zostać jednorazowo przedłużony.
Wymagane dokumenty
Abyśmy mogli przetworzyć Twój wniosek, potrzebujemy od Ciebie różnych dokumentów. Prosimy o zapoznanie się z naszą ulotką informacyjną i złożenie wniosku dopiero po przygotowaniu wszystkich niezbędnych dokumentów. Ulotkę informacyjną znajdziesz tutaj (PDF).
Potrzebujemy Twoich dokumentów nie w formie papierowej, lecz jedynie w formie cyfrowej (zdjęcie lub skan). Ważne: Zdjęcia / skany muszą być kolorowe, czytelne i kompletne. Z reguły nie potrzebujemy oryginalnych dokumentów, urzędowo poświadczonych kopii, apostille ani legalizacji, chyba że wyraźnie Cię o to poprosimy.
Twoje dokumenty potrzebujemy w języku oryginalnym oraz dodatkowo w tłumaczeniu na język niemiecki. Ważne: Tłumaczenia muszą być wykonane przez publicznie mianowanego lub zaprzysiężonego tłumacza / tłumacza przysięgłego w Niemczech lub za granicą.
Koszty
Procedura jest płatna. Pobieramy opłatę w wysokości od 40 do 70 euro.
Istnieją możliwości dofinansowania. Zapoznaj się z naszymi FAQ (PDF) oraz naszą ulotką informacyjną o kosztach (PDF).